繁体
“是个大家伙。”克尼尔轻声
。随后,他
喊一声“它
上就要分裂了,就是最北端的那
分。小心碎片。”
托雷卡不敢确信,但总以为自己听到了一
“咝咝”的声音。“咝咝”声中间或被“噼啪”声打上了标
,听上去像是快要燃尽的篝火。
夜空在舞动。
克尼尔尽量向托雷卡靠近,把望远
递给他,随后又往回退,留
一个更为适当的距离。“看看吧,那叫冰山。”
“冻住后就不是了。再说,大量的
聚集在一起以后就不再是透明的,而是白
的,或带一
蓝。”
“不行。会很危险。你看到的
面上的这
分只是整座冰山的十分之一,大
分都沉在
中。这些冰山向北漂移并开始
化,但它们并不是逐渐变小,最后完全消失,而是会一大块一大块地裂开。要是撞上其中一块,它能撞裂我们的船
。我们得远远地避开它,像对待皇族成员一样——别挡
。”
“对。”
“一座冰山。我一直想见识一下。船长,我们能再靠近
吗?”
托雷卡
上穿着件薄斗篷——明明不是祭司,却要穿上衣服,这
觉真奇怪!——来到甲板上,看他们究竟在叫嚷什么。他
挨着克尼尔,与他之间的距离达到了默契中的最小值,朝克尼尔望远
所指的方向看去。远
的确有什么东西,在
光下闪闪发光,通
白
。是个岛屿?那可太奇妙了!离大陆这么远的地方从来没有发现过岛屿。“那是什么?”托雷卡问
。
牙,咯咯笑着。“你会习惯的。”
而且转瞬即逝。它已经开始消散了。
“冰山!”托雷卡旋转着圆筒,将望远
的焦距调整成适合年轻人双
的程度“我听说过,冰冻的
,对吗?”
这
谨慎得到了回报。航程完成三分之二以后不久,观测哨的老玛尔—比尔托格发
了喊叫声。
这景象令人畏惧,却又无比绚丽——
“是白
的,”托雷卡说
“
应该是透明的。”
“可我非常想在近
看看这么一大块冰。”
另一个船员急忙沿着通往下层甲板的舷梯跑下去通知克尼尔。没过多久,
木板上传来船长沉重的脚步声。他朝瞭望吊篮瞥了一
,看看比尔特格所指的是哪个方向,随即走向前
船
的左舷迎风面。克尼尔拿
望远
,举到
前。
夜空仿佛盖上了一面
致的绿
窗帘,窗帘一忽儿起着涟漪,一忽儿又随风飘
。
面上映
着窗帘的
彩。过了一会儿,地平线上扭曲
错地
现了黄
的飘带,随着时间一分一秒过去,飘带越升越
。然后,天空中又
现了与地面垂直的
绿
带
,带
合着黄飘带优雅地
动着,仿佛是个活
。
“事实上,这还算是小的。”
克尼尔的某些船员在
西特尔号已经工作很久了,还记得以前船长迷恋于瞭望吊篮的事。吊篮
挂在前桅杆上,总是有人守在里面。克尼尔过去一直疯狂地要找到卡尔—塔古克,那
大的
生爬行动
扯断了他的尾
,在他脸上留下了疤痕。卡尔—塔古克被杀掉之后,克尼尔对于指派人看着地平线就不那么上心了。但是现在,随着
西特尔号不断
南方,他又开始
持在吊篮里派人瞭望。
“我以前不知
它们的
积能有这么大。”
托雷卡震惊地摇了摇
。他想,他的父亲可能揭示了天空的秘密,但天空中肯定还隐藏着很多其他的秘密。
“会有机会的。你将看到的冰比你想看的多得多。我向你保证,过不了多久,你就会讨厌看到这么多冰了。”克尼尔抬起
,冲他的船员喊
“右满舵。”
托雷卡又吐
一
空气,白
的雾气很快就消散了。